| |
Proceso
• El cliente envía el texto original
• Acordamos con el cliente un presupuesto y la fecha de entrega
• En este momento el cliente nos puede mandar su glosario. La traducción consta de tres etapas:
a) segmentación en el programa de traducción y primera versión
b) búsqueda de todos los términos específicos y aplicación a todo el/los documento/s
c) lectura y correción estilística
• Corrección (opcional) por parte de un segundo traductor nativo
• Envío de la traducción en el plazo y medio estipulados
• Facturación, ya sea por e-mail o por carta
Elena Carbonell Sánchez-Gijón
Elena Carbonell nació en Cádiz, España, en 1968. Se licenció en Filología Inglesa por la Universidad de Sevilla. En 1995 se trasladó a Ámsterdam donde estudió traducción holandés-español en Vertol, Escuela Técnica de Traducción. Ejerce la traducción profesional desde 1998 y tiene una amplia experiencia en la traducción al español de todo tipo de textos, en especial manuales y guías técnicas de usuario. En el campo de la lingüística trabaja como profesora, es autora de un curso de español para extranjeros y ha colaborado como asesora lingüística y correctora para varias editoriales.
Elena Carbonell Sánchez-Gijón es parte del Grupo Ortega Carbonell. Es miembro platino de Proz.com desde enero del 2007.
 |
 |
|
|
|